Rafael Jesús González




Gracias/Grace

Gracias y benditos sean 
el Sol y la Tierra
por este pan y este vino,
	esta fruta, esta carne, esta sal,
		este alimento;
gracias y bendiciones 
a quienes lo preparan, lo sirven;
gracias y bendiciones
a quienes lo comparten 
(y también a los ausentes y a los difuntos.)
Gracias y bendiciones a quienes lo traen
	(que no les falte), 
a quienes lo siembran y cultivan,
lo cosechan y lo recogen
	(que no les falte);
gracias y bendiciones a los que trabajan
	y bendiciones a los que no puedan;
que no les falte — su hambre
	hace agrio el vino 
		y le roba el gusto a la sal.
Gracias por el sustento y la fuerza
para nuestro bailar y nuestra labor
	por la justicia y la paz.


Thanks & blessing be 
to the Sun & the Earth
for this bread & this wine,
	this fruit, this meat, this salt,
		this food;
thanks be & blessing to them
who prepare it, who serve it;
thanks & blessing to them
who share it 
(& also the absent & the dead.)
Thanks & blessing to them who bring it 
	(may they not want), 
to them who plant & tend it,
harvest & gather it
	(may they not want);
thanks & blessing to them who work
	& blessing to them who cannot;
may they not want — for their hunger
	sours the wine 
		& robs the salt of its taste.
Thanks be for the sustenance & strength
for our dance & the work of justice, of peace.