Rafael Jesús González




Sueños/Dreams

		para Leila Rae

Paz o pandemonio
no significan nada 
no importa lo que se cuente 
de José del saco arco-iris, 
o esas sibilas y tales, 
o Freud y Jung. 

Tú de repente de pie en un puente 
sobre un río — 
	el Río Bravo, 
		o el Misisipí, 
			o el Guadalquivir 
escuchando y el balbuceo del río 
sólo disparates y tú sin saber 
aun como llegaste allí, 
solamente como después de darles lustre 
a los pomos de todas las puertas de la casa,
dejando la de enfrente para el fin
saliste cerrando detrás de ti, 
vistiendo nada mas 
		que pintura en el cuerpo.  


		for Leila Rae

Peace or pandemonium,
they mean nothing 
no matter what is told 
of Joseph of the rainbow coat, 
or those sibyls & such, 
or Freud & Jung. 

You suddenly standing on a bridge
over a river — 
	the Rio Grande, 
		or the Mississippi, 
			or the Guadalquivir 
listening & the river babble 
just nonsense & you not knowing 
how you even got there, 
only how after polishing 
all the doorknobs in the house, 
leaving the front door for last, 
you walked out, closing behind you, 
wearing nothing 
		but body paint.