Ars Poetica with Poppies and Birds
You might think
that’s how translation works:
you start with poppies
and end up with birds.
Or you start with birds
and end up with poppies.
*
You might feel
that night after night
your book dreams itself into being.
*
One day, the book says
it wants to be painted -
not written.
The next day, the book claims
to be a garden.
If you disagree
it will sulk.
Soon it will make new demands on you:
‘Bring me some golden poppies
from California,’ it says.
And then: ‘I want to see
those rare white poppies from the Alps -
some might even be pale yellow.
I’ve heard they’re as rare as a white tiger.
Go, have a look,’ it says.
Just when you think you have what it needs
the book will say, ‘Now I want you to find
the rarest of the rare,
the most difficult to grow -
a blue poppy from the Himalayas.
Go on,’ it will urge you.
By now you might have guessed:
the book simply wants you to go away
so it can become a garden for birds.