Animus humanus amor non est, sed ab ipso amor procedit, et ideo seipso non diligit, sed amore qui seipso procedit. “From the color the nature & by the nature the sign!” Beatific spirits welding together as in one ash-tree in Ygdrasail. Baucis, Philemon. Castalia is the name of that fount in the hill’s fold. the sea below, narrow beach. Templum aedificans, not yet marble, “Amphion!” And from the San Ku to the room in Poitiers where one can stand casting no shadow, That is Sagetrieb, that is tradition. Builders had kept the proportion, did Jacques de Molay know these proportions! and was Erigina ours? Moon’s barge over milk-blue water Kuthera Δειναν Kuthera sempiterna Ubi amor, ibi oculus. Vae qui cogitatis inutile. quam in nobis similitudine divinae reperetur imago. “Mother Earth in thy lap” said Randolph Ηγαπησε πολυ liberavit masnatos. Castalia like the moonlight and the waves rise and fall, Evita, bee-halls, semina motuum, to parched grass, now is rain not arrogant from habit, but furious from perception, Sibylla, from under the rubble heap m’elevasti from the dulled edge beyond pain, m’elevasti out of Erebus, the deep-lying from the wind under the earth, m’elevasti from the dulled air and the dust, m’elevasti by the great flight, m’elevasti Isis Kuanon from the cusp of the moon, m’elevasti the viper stirs in the dust. the blue serpent glides from the rock pool And they take lights now down to the water the lamps float from the rowers the sea’s claw drawing them outward. “De fondo” said Juan Ramon, like a mermaid, upward, but the light perpendicular, upward and to Castalia, water jets from the rock and in the flat pool as Arethusa’s a hush in papyri. Grove hath its altar under elms, in that temple, in silence a lone nymph by the pool. Wei and Han rushing together two rivers together bright fish and flotsam torn bough in the flood and the waters clear with the flowing Out of heaviness where no mind moves at all “birds for the mind” said Richardus “beasts as to body, for know-how” Gaio! Gaio! To Zeus with six seraphs before him The architect from the painter, the stone under elm Taking form now, the rilievi, the curled stone at the marge Faunus, sirenes, the stone taking form in the air as ferae, cervi, the great cats approaching. Pardus, leopardi, Bagheera drawn hither from woodland, woodland Επ Χθονι the trees rise and there is a wide sward between them Οι Χθονι Οι myrrh and olibanum on the altar stone giving perfume, and where was nothing now is furry assemblage and in the boughs now are voices grey wing, black wing, black wing shot with crimson and the umbrella pines as in Palatine, as in pineta. Οι ΧθΟνιΟι For the procession of Corpus come now banners comes flute tone. Ηελιδων Ηελιδων to new forest, thick smoke, purple, rising bright flame now on the altar the crystal funnel of air out of Erebus, the delivered, Tyro, Alcmene, free now, ascending e i cavalieri, ascending, no shades more, lights among them, enkindled, and the dark shade of courage Ηλεκτρα bowed still with the wrongs of Aegisthus. Trees die & the dream remains Not love but that love flows from it ex animo & cannot ergo delight in itself but only in the love flowing from it. UBI AMOR IBI OCULUS EST.